日语吧 关注:995,777贴子:19,136,206
  • 10回复贴,共1
求助

求助屋さん

只看楼主收藏回复

句中的屋さん为什么翻译成为民服务中心?


IP属地:湖南来自Android客户端1楼2023-02-14 01:49回复
    🆙


    IP属地:新疆来自iPhone客户端2楼2023-02-14 01:50
    回复
      何でも屋 直译为:什么都干屋。也可以理解成:为民服务中心


      IP属地:上海来自Android客户端3楼2023-02-14 07:00
      收起回复
        何でも屋或者叫便利屋原意指帮雇主做各种杂活的人或公司,中文找不到特别贴切的对应词,万事通、勤杂工、家政服务之类都有点对不上。这句上下文不知道,如果是调侃自己最近都在帮闲,什么都干的话,同样带有调侃意义的为民服务中心倒是很不错。


        IP属地:日本来自iPhone客户端4楼2023-02-14 07:49
        收起回复
          在贴吧学到了很多书本没有的单词。


          IP属地:江苏5楼2023-02-14 09:27
          回复
            xx屋さん指:干xx的,
            比如买蔬菜的(八百屋さん),卖肉的(肉屋さん),买书的(本屋さん),没有实体店的也可以,比如敲锣打鼓走街串巷搞宣传的(チンドン屋さん)。
            而なんでも屋さん是指なんでもやります+屋さん,类似我们这里街头上推着小三轮,写着“什么都干”的,你要搬个家具、扔些破烂、修个门窗什么的都可以找他。不知道你们那里有没有。


            IP属地:上海6楼2023-02-14 09:31
            收起回复
              勉強屋さん(意味深)


              IP属地:安徽来自Android客户端7楼2023-02-14 09:32
              回复